Aviso legal
CONDICIONES GENERALES DE ACCESO Y USO DE ESTE SITIO WEB
EJ Traduction es una microempresa francesa cuya sede se encuentra en el número 25 de la rue des petits champs, 79460 en Magné. Número SIRET: 89505688500018 y registrado con el número: 547000001341993184.
La empresa EJ TRADUCTION ofrece servicios de traducción para profesionales y particulares.
Hostinger (HOSTINGER INTERNATIONAL LTD, 61 Lordou Vironos Street, 6023 Larnaca, Chipre).
Director de la publicación: Thibaud Point 25 rue des petits champs, 79460 – Magné
I.- Está usted accediendo al sitio web de EJ Traduction. Este sitio puede ser visitado libre y gratuitamente por cualquier usuario. Se entiende por « Usuario » cualquier persona física o jurídica que acceda o haya accedido a este sitio con sujeción a las presentes Condiciones Generales y al contenido de la Política de Protección de Datos Personales y la Política de Cookies (en adelante, los Avisos Legales).
II – El Usuario debe utilizar este sitio web y sus contenidos de forma diligente y de acuerdo con las Condiciones Generales, los Avisos Legales y la normativa vigente. EJ Traduction se reserva el derecho a denegar o retirar el acceso a este sitio web y/o a sus servicios, en cualquier momento y sin necesidad de previo aviso, a cualquier usuario que no cumpla con lo establecido en las presentes Condiciones Generales.
III – Los anuncios, las ofertas y las promociones publicadas en este sitio web se expresan en EURO, salvo que se indique otra moneda en el propio anuncio, para la prestación de servicios. En el caso de la entrega física de servicios, el coste de la entrega no está incluido en los precios publicados, a menos que se indique en el anuncio, la oferta o la promoción.
IV – EJ Traduction se reserva el derecho de modificar o suprimir, en cualquier momento y sin previo aviso, los contenidos, servicios e informaciones publicados en este sitio web.
V – Para que EJ Traduction pueda prestar los servicios ofrecidos en este sitio web, el usuario deberá rellenar todos los datos e informaciones solicitados en los formularios del sitio web de forma individualizada, salvo que el anuncio, la oferta o la promoción indiquen lo contrario.
VI – El usuario se compromete a no utilizar este sitio web y sus servicios con fines o efectos ilícitos, contrarios a lo establecido en estas Condiciones Generales, lesivos de los derechos e intereses de terceros o que, de cualquier forma, puedan dañar, inutilizar, saturar o deteriorar el sitio web o impedir la normal utilización del mismo por parte de los usuarios.
VII- El usuario deberá abstenerse de obtener cualquier tipo de material accesible a través de este sitio web o de sus servicios, utilizando medios o procedimientos distintos de los que, en su caso, se hayan puesto a su disposición a tal efecto o se hayan indicado a través de este sitio web.
VIII- Queda prohibida la inclusión de los contenidos de esta web en otros portales de internet, ni en otros medios o soportes. Tampoco está permitido reproducir, distribuir, comunicar públicamente o transformar los contenidos de este sitio web, ya sea de forma gratuita o a cambio de una remuneración, en cualquier forma o medio.
Propiedad intelectual :
Todos los derechos de propiedad intelectual de este sitio y de cada uno de sus contenidos son propiedad de EJ Traduction y están protegidos por la legislación francesa, de la Unión Europea e internacional. EJ Traduction tiene la propiedad exclusiva de estos derechos en todo el mundo y durante toda la vida legal del contenido.
Queda estrictamente prohibida la reproducción, copia, distribución, modificación, transformación, supresión, manipulación o cualquier otra forma de utilización, con o sin ánimo de lucro, de todo o parte de este sitio o de cualquiera de sus contenidos, sin la autorización previa y explícita por escrito de EJ Traduction.
Sin perjuicio de lo establecido en los párrafos anteriores, algunos de los contenidos de este sitio web pertenecen a sus respectivos autores, y son utilizados en este sitio web bajo la correspondiente licencia o autorización de éstos.
EJ Traduction declina toda responsabilidad por la posible infracción de los derechos de propiedad intelectual y/o industrial de terceros, derivada de los contenidos aportados por éstos, así como por los daños, perjuicios o pérdidas de personas y/o bienes a los que se refieran los métodos, teorías, ideas, opiniones, instrucciones o recomendaciones expresadas en dichos contenidos.
Enlaces.
Las conexiones y los enlaces a sitios o páginas web de terceros se han establecido únicamente para comodidad del Usuario. EJ Traduction no se hace responsable de ellos ni de su contenido.
EJ Traduction declina toda responsabilidad derivada de la existencia de enlaces entre los contenidos de este sitio y contenidos ajenos al mismo o de cualquier otra mención de contenidos ajenos a este sitio. La finalidad de estos enlaces o referencias es exclusivamente informativa. No implican en modo alguno el apoyo, el respaldo o la aprobación del contenido de este sitio.
Para crear enlaces a este sitio, se requiere la autorización explícita de EJ Traduction.
Responsabilidad por los comentarios realizados en el sitio:
El sitio ofrece a los usuarios la posibilidad de introducir comentarios en diferentes canales de su propiedad. La publicación de comentarios está sujeta a las Condiciones Generales, los Avisos Legales y la normativa vigente. Si el usuario no está de acuerdo con ellas, no debe utilizar estos servicios.
En cada caso, la persona identificada como emisora de los comentarios es la única responsable de los mismos, debiendo velar por que su inclusión en el sitio web se ajuste a las leyes que, en su caso, sean de aplicación. Los comentarios de los usuarios no reflejan la opinión de EJ Traduction.
Si el usuario acepta las condiciones, debe tener en cuenta que no se aceptan anuncios, cartas en cadena o cualquier otro contenido para discutir y debatir sobre artículos o noticias.
El usuario reconoce que acepta las Condiciones Generales, las Advertencias Legales y la normativa vigente, comprometiéndose a no utilizar los servicios para enviar mensajes difamatorios o insultantes, o que contengan información errónea, inapropiada, abusiva, perjudicial, pornográfica o amenazante, o que dañen la imagen pública y/o la vida privada de terceros, o que violen la ley por cualquier motivo
Al compartir los comentarios, el usuario concede a EJ Traduction los derechos de reproducción, uso, distribución, comunicación pública y cualquier actividad relacionada con ellos, ya sea en formato electrónico, digital, papel o cualquier otro tipo de soporte. En particular, el usuario cede dichos derechos para la colocación de comentarios en el sitio web de EJ Traduction, sus páginas en las redes sociales, etc., con el fin de que otros usuarios de diferentes sitios puedan acceder a ellos.
Al compartir archivos personales, el usuario declara que es propietario de los derechos de estos archivos o, en su caso, garantiza que dispone de los derechos y autorizaciones necesarios del autor o propietario de los mismos, para su uso y explotación en la web de EJ Traduction.
EJ Traduction declina toda responsabilidad, salvo los casos de fuerza mayor exigidos por la ley, por los daños y perjuicios causados por la utilización, reproducción, distribución o comunicación pública de comentarios protegidos por la propiedad intelectual de un tercero, sin que el usuario haya obtenido previamente la autorización necesaria de los titulares de los comentarios para llevar a cabo el uso que desea o pretende hacer del sitio. En este caso, el usuario acepta ser el único responsable de cualquier reclamación de un tercero que alegue tener derechos sobre los contenidos facilitados.
El usuario exime a EJ Traduction de toda responsabilidad por cualquier reclamación de carácter económico o patrimonial, o de cualquier otra naturaleza, que un tercero pueda hacer en relación con cualquier uso no autorizado de los comentarios.
EJ Traduction se reserva el derecho de eliminar unilateralmente los comentarios presentes en las secciones correspondientes del sitio web.
Legislación y jurisdicción aplicables:
Las presentes Condiciones Generales y sus términos y condiciones se rigen y se interpretan de acuerdo con la legislación francesa. El usuario, por el mero hecho de acceder a la página web de EJ Traduction, se somete irrevocablemente a la jurisdicción de los tribunales competentes por defecto para conocer de cualquier acción legal derivada o relacionada con estas condiciones, o con su uso de la página web.
CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACIÓN
OBJETIVO Y ÁMBITO DE APLICACIÓN
Las presentes condiciones generales de contratación tienen por objeto definir y establecer los criterios para la prestación de un servicio de traducción/interpretación. Regulan la relación comercial entre el Proveedor de Servicios de Traducción (PST) en su calidad de proveedor de servicios de traducción y el Cliente, los derechos y obligaciones de ambas partes y las cuestiones y litigios que se deriven de los mismos, salvo acuerdo en contrario.
RELACIÓN ENTRE EL CLIENTE Y EJ TRANSLATION
A. GENERAL
EJ Translation cuenta con un procedimiento escrito para gestionar y analizar las consultas, determinar la viabilidad del proyecto, elaborar presupuestos, celebrar contratos con el cliente, facturar y registrar los pagos.
B. CONSULTAS Y VIABILIDAD
EJ Traduction analiza las consultas de los clientes según los criterios del servicio de traducción o interpretación. EJ Traduction determina si se dispone de todos los recursos humanos y técnicos necesarios.
C. OFERTA DE CONTRATO
Salvo que se acuerde lo contrario con el cliente, EJ Traduction elaborará un presupuesto para el cliente, que incluirá al menos el precio y la fecha de entrega. El cliente debe aceptar las condiciones lo antes posible, enviando el presupuesto del contrato firmado a EJ Traduction por correo electrónico, momento en el que el pedido se considera formalizado. El cliente se compromete a informar a EJ Traduction, a más tardar en el momento de realizar el pedido, de algunos puntos importantes que deben tenerse en cuenta en la realización del proyecto, como la combinación lingüística, el plazo y el modo de entrega, la finalidad de la traducción o la existencia de un manual de estilo. En caso de que el cliente no haya informado a EJ Traduction a tiempo de ciertos puntos importantes, y el proyecto no cumpla con el objetivo previsto, el cliente no tendrá derecho a renunciar al pago del servicio en parte o en su totalidad, ni a reclamar ningún tipo de compensación.
D.PRESTACIÓN DEL SERVICIO
Con el fin de ofrecer al cliente un servicio completo y de acuerdo con las prácticas generales del mercado de la traducción, EJ Traduction podrá utilizar en cualquier momento los servicios de un tercero para realizar un proyecto sin la obligación de informar al cliente. Las comunicaciones entre el cliente y el tercero contratado por EJ Traduction se realizan siempre a través de EJ Traduction, salvo autorización expresa de éste. El cliente y el tercero no podrán entablar una relación contractual directa a efectos de cualquier servicio que EJ Traduction pueda ofrecer en el plazo de un año desde la entrega del pedido, salvo autorización expresa de EJ Traduction.
E. PLAZOS Y MÉTODOS DE ENTREGA
EJ Traduction establece en el presupuesto contractual el plazo de entrega de la traducción, que se cuenta por días laborables. Todas las referencias horarias corresponden a los husos horarios de Francia (GMT + 1). EJ Traduction y el cliente se ponen de acuerdo sobre el método de entrega. Dicha entrega se considerará realizada cuando se pueda probar, según lo acordado (mensajería, correo, formato electrónico, entrega en mano). Tanto la entrega física como la transmisión electrónica se realizan bajo la responsabilidad del cliente. EJ Traduction no se hace responsable de la transmisión defectuosa de los archivos, ni de su pérdida durante el transporte físico o la transmisión electrónica del producto.
F. MODIFICACIÓN Y ANULACIÓN DE PROYECTOS
En caso de que el cliente decida modificar el pedido una vez devuelto el presupuesto firmado, EJ Traduction se reserva el derecho de modificar tanto la fecha de entrega como las tarifas aplicadas. Los cambios deben ser comunicados por escrito. En el caso de que el cliente decida cancelar o rescindir alguno de los puntos contenidos en el presupuesto del contrato antes de que EJ Traduction haya completado el servicio en su totalidad, el cliente deberá pagar a EJ Traduction la parte correspondiente de los costes incurridos en concepto de planificación y asignación de recursos. La cancelación debe ser comunicada por escrito. En el caso de que la cancelación o rescisión se produzca después de que EJ Traduction haya completado el pedido, el cliente deberá abonar el importe íntegro del presupuesto contratado según los términos acordados. Así, si el cliente no puede mantener su compromiso durante la fase de liquidación, disolución u otra, deberá informar inmediatamente a EJ Traduction de la situación. EJ Traduction podrá cancelar inmediatamente el pedido en parte o en su totalidad, y exigir el pago inmediato. En caso de que el servicio requiera el desplazamiento de un traductor o intérprete, EJ Traduction se reserva el derecho de aplicar un recargo del 25%, más los gastos de viaje y dietas, si el cliente cambia la fecha de entrega o la cancela con menos de 24 horas de antelación. En el caso de que el aplazamiento o la anulación del servicio se produzca el mismo día previsto para la realización del servicio, EJ Traduction se reserva el derecho de facturar el 100% del importe del presupuesto más los gastos de desplazamiento y dietas.
G. PRECIOS, CONDICIONES DE PAGO Y REMUNERACIÓN DE TERCEROS
Los precios o tarifas del contrato se expresan en euros, salvo que se indique lo contrario, y se calculan en función del número de palabras, por página, por documento o por hora de trabajo. Los precios o tarifas pueden variar según el volumen y la urgencia del proyecto. Los presupuestos se cobran por palabra, salvo acuerdo en contrario. Por lo tanto, el presupuesto contratado indicará un importe aproximado. No obstante, EJ Traduction se compromete a informar al cliente, a la mayor brevedad posible, de cualquier diferencia en el precio del proyecto, si ésta supera el 20% del importe inicial, salvo en el caso de un presupuesto contractual con una disposición diferente.
EJ Traduction envía la factura al cliente una vez finalizado el pedido o al final del mes natural en el que se ha realizado el proyecto. El pago debe realizarse en un plazo de 30 días a partir de la emisión de la factura, salvo que se acuerde lo contrario por escrito. El pago puede realizarse mediante transferencia bancaria, cheque, efectivo o cualquier otro sistema de pago como Paypal. Cuando se trabaja con un cliente por primera vez, EJ Traduction se reserva el derecho de exigir un depósito de hasta el 30%. Para los pedidos inferiores a 100 euros o superiores a 2.000 euros, EJ Traduction podrá exigir un depósito del importe total o de una parte del mismo. En caso de retraso en el pago, EJ Traduction se reserva el derecho de cobrar un interés del 5% del tipo de interés hasta el pago total del pedido. En todo caso, se considera que el cliente que ha formalizado el pedido es el único responsable del pago final de los servicios contratados, aunque no sea el destinatario final del pedido o lo realice por cuenta de un tercero.
En el caso de que el tercero se retrase en la entrega del proyecto o que éste no cumpla con los requisitos de calidad establecidos por la norma NF-EN 15038, EJ Traduction se reserva el derecho de no pagar el pedido o de pagar sólo una parte del proyecto. Si el incumplimiento del colaborador da lugar a daños y perjuicios de cualquier tipo para EJ Traduction, la empresa podrá reclamarlos a dicho tercero.
H. CONFIDENCIALIDAD
EJ Traduction se compromete a no comunicar a terceros ni a utilizar en beneficio propio la información a la que pueda tener acceso a través de los documentos que se le confíen para su traducción o como información de referencia. La obligación de confidencialidad no se aplica a los elementos que son o serán de dominio público. Todos los datos e informaciones expresamente identificados por el cliente como « confidenciales » a los que EJ Traduction haya tenido acceso durante la ejecución del servicio contratado, relativos a la empresa, a los productos del cliente o a cualquier otra información confidencial que haya sido utilizada en relación con sus competidores en el mercado, serán mantenidos en la más estricta confidencialidad, y salvo indicación contraria del cliente, no serán divulgados ni publicados por EJ Traduction, que en ningún caso autorizará a terceros a divulgar o publicar estas informaciones. Se entiende que la información confidencial no incluye el registro de los glosarios terminológicos recogidos por EJ Traduction durante el proceso de traducción, a menos que el cliente y EJ Traduction hayan firmado un acuerdo por escrito según el cual estos glosarios pasan a ser propiedad del cliente, sometiéndose así a las cláusulas de confidencialidad de este párrafo.
I. PROTECCIÓN DE DATOS
EJ Traduction se compromete a no divulgar ninguna información relativa a los clientes o a terceros. Así como presupuestos, facturas o contenidos traducidos.
El cliente acepta expresamente que sus datos sean registrados en los sistemas administrativos de EJ Traduction, de acuerdo con la normativa vigente en materia de protección de datos. El cliente puede ejercer sus derechos de acceso, rectificación, cancelación e información. EJ Traduction no pondrá los datos del cliente a disposición de terceros sin la autorización expresa del cliente.
J. DERECHOS DE USO Y DE AUTOR
EJ Traduction conserva todos los derechos de uso y de autor. El cliente está autorizado a utilizar y modificar los elementos pedidos a EJ Traduction a condición de haber pagado la totalidad del precio acordado en la factura. Cualquier uso de una traducción o servicio que no sea pagado en su totalidad, de acuerdo con las correspondientes condiciones de pago acordadas y aceptadas, constituye un caso de uso y apropiación ilegal, en cuyo caso EJ Traduction se reserva el derecho de utilizar todos los medios legales y administrativos disponibles.
K. RESPONSABILIDAD Y RECLAMACIONES
EJ Traduction sólo será responsable de los daños causados por su propia negligencia de forma directa y demostrable. En ningún caso la responsabilidad de EJ Traduction superará el importe acordado en el momento del pedido y reflejado en el correspondiente presupuesto contractual. El cliente garantiza que está en posesión de todos los derechos de autor sobre los elementos objeto del pedido y, en consecuencia, EJ Traduction no se hace responsable de posibles perjuicios sobre los derechos de autor de terceros. El cliente es el único responsable del uso del servicio o producto proporcionado por EJ Traduction. EJ Traduction no asume ninguna responsabilidad por los errores cometidos por la posible formulación ambigua o defectuosa del documento original proporcionado por el cliente. EJ Traduction se compromete a utilizar programas antivirus para protegerse de posibles ataques informáticos. Sin embargo, no se hace responsable de los daños causados por la posible transmisión de virus, gusanos, troyanos, programas espía, etc. El cliente está obligado a comprobar la pureza e integridad de los archivos informáticos recibidos de EJ Traduction antes de utilizarlos. Sólo se aceptan reclamaciones durante los 30 días siguientes a la entrega parcial o total de cada pedido. En caso de reclamación justificada, EJ Traduction está obligada y autorizada a corregir el trabajo. Cualquier modificación del producto después de su entrega al cliente anula toda responsabilidad de EJ Traduction al respecto. EJ Traduction no se responsabiliza de los daños causados por la venta o la transmisión no revisada del producto o servicio a un tercero. EJ Traduction no será responsable de los daños causados por el deterioro o la pérdida de la información o los documentos recibidos del cliente. El cliente es responsable de cualquier fallo causado por un error en su propia terminología.
L. CLÁUSULA DE FUERZA MAYOR
EJ Traduction no asume ninguna responsabilidad en los casos en que, por causas fortuitas o de fuerza mayor, no haya podido cumplir alguna de sus obligaciones en virtud de las presentes condiciones generales.
M. LEY Y JURISDICCIÓN APLICABLES
Las presentes condiciones generales se rigen por el derecho francés.
3. PROCEDIMIENTOS EN LOS SERVICIOS DE TRADUCCIÓN
A. GENERAL
EJ Traduction garantiza el cumplimiento del contenido del presupuesto contractual aceptado por el cliente. EJ Traduction garantiza la entrega correcta y puntual del servicio contratado. Para ello, aplica su manual de calidad.
B. GESTIÓN DE PROYECTOS DE TRADUCCIÓN
EJ Traduction cuenta con un proceso documentado para la gestión de los proyectos de traducción, la relación con el cliente durante el proceso de traducción y la garantía de calidad para verificar que el servicio prestado se ha realizado correctamente y está completo. La gestión de proyectos incluye la asignación de cada pedido a los recursos humanos (coordinador de proyectos, traductor, intérprete, revisor y corrector) y técnicos (herramientas informáticas, bases de datos terminológicas, guías de estilo, material audiovisual, etc.) que se necesitan. En el marco de la gestión de proyectos de traducción, EJ Traduction se reserva el derecho de recurrir a los servicios de terceros para la realización de un pedido, sin la obligación de informar al cliente.
C: PREPARACIÓN
EJ Traduction se compromete a satisfacer los requisitos administrativos (elaboración de una ficha de proyecto, entre otros), técnicos (localización de los recursos necesarios) y lingüísticos (análisis del texto original y trabajo terminológico) de cada proyecto de traducción.
D. PROCESO DE TRADUCCIÓN
EJ Traduction se compromete a realizar todo el proceso de traducción, incluyendo la traducción del texto y la verificación del mismo por un traductor, la revisión independiente, la corrección de pruebas y la verificación final. EJ Traduction también se compromete a conservar el trabajo realizado durante tres años, utilizando los medios que considere razonables.
E. FORMATOS Y SERVICIOS DE VALOR AÑADIDO
EJ TRADUCTION mantiene el formato original del documento enviado por los clientes, siempre que estén en los mismos programas de edición: Word, Excel y PowerPoint. El resto de los formatos no modificables se entregan en formato PDF, salvo que se especifique lo contrario, en cuyo caso deben ser tratados por los servicios de maquetación, que se consideran un valor añadido a la traducción.
4. MODIFICACIÓN DE LAS CONDICIONES GENERALES DE TRABAJO
EJ Traduction se reserva el derecho de modificar estas condiciones generales de trabajo en cualquier momento y sin previo aviso. Sin embargo, el cliente siempre tendrá acceso a una versión actualizada en el sitio web de EJ Traduction. Cualquier nueva versión de las condiciones generales de trabajo prevalecerá sobre las redactadas anteriormente. La invalidez de cualquier disposición contenida en el presente documento no afectará a la validez de las demás. En ningún caso la relación entre EJ Traduction y el cliente se regirá por las condiciones de este último, salvo que EJ Traduction las acepte expresamente por escrito.